Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 51:14
-
King James Bible
The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
-
(en) New King James Version ·
The captive exile hastens, that he may be loosed,
That he should not die in the pit,
And that his bread should not fail. -
(en) New International Version ·
The cowering prisoners will soon be set free;
they will not die in their dungeon,
nor will they lack bread. -
(en) English Standard Version ·
He who is bowed down shall speedily be released;
he shall not die and go down to the pit,
neither shall his bread be lacking. -
(en) New American Standard Bible ·
“The exile will soon be set free, and will not die in the dungeon, nor will his bread be lacking. -
(en) New Living Translation ·
Soon all you captives will be released!
Imprisonment, starvation, and death will not be your fate! -
(en) Darby Bible Translation ·
He that is bowed down shall speedily be loosed, and he shall not die in the pit, nor shall his bread fail. -
(ru) Синодальный перевод ·
Скоро освобождён будет пленный, и не умрёт в яме и не будет нуждаться в хлебе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Невольник буде визволений незабаром, він не помре у ямі, і хліба йому не забракне. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хутко визволений буде невольник, не помре в ямі і не зазнає недостачі хлїба. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Закутий в кайда́ни неба́вом розв'я́заний буде, і не помре він у ямі, і не забра́кне йому його хліба. -
(ru) Новый русский перевод ·
Скоро узники будут освобождены,
они не умрут в темнице
и больше не будут нуждаться в хлебе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже у твоєму спасінні Бог не зупиниться і не забариться! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Скоро освобождён будет узник, он не сгниёт в темнице, он будет свободен и больше не будет нуждаться в хлебе.