Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 54:14
-
King James Bible
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.
-
(en) New King James Version ·
In righteousness you shall be established;
You shall be far from oppression, for you shall not fear;
And from terror, for it shall not come near you. -
(en) New International Version ·
In righteousness you will be established:
Tyranny will be far from you;
you will have nothing to fear.
Terror will be far removed;
it will not come near you. -
(en) English Standard Version ·
In righteousness you shall be established;
you shall be far from oppression, for you shall not fear;
and from terror, for it shall not come near you. -
(en) New American Standard Bible ·
“In righteousness you will be established;
You will be far from oppression, for you will not fear;
And from terror, for it will not come near you. -
(en) New Living Translation ·
You will be secure under a government that is just and fair.
Your enemies will stay far away.
You will live in peace,
and terror will not come near. -
(en) Darby Bible Translation ·
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты утвердишься правдою, будешь далека от угнетения, ибо тебе бояться нечего, и от ужаса, ибо он не приблизится к тебе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Основа твоя буде справедливість, від гніту ти будеш далеко, нічого не будеш більше боятися; далеко й від страху, бо не наблизиться до тебе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Справедливість твоя скріпить тебе, далека будеш від гнету, нїщо тобі його боятись, страх не наближить ся до тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Будеш міцно поста́влена праведністю, стань дале́ко від у́тиску, бо не боя́тимешся, і від стра́ху, бо до тебе не збли́зиться він. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты будешь утвержден в праведности:
будешь далек от угнетения
и не будешь бояться.
Ужас удалится и не подступит к тебе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і ти будуватимешся в праведності. Віддалися від неправедного і не бійся, і трепет не наблизиться до тебе! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты окрепнешь на правде и не будешь бояться жестокостей и угнетения, ничто тебе не повредит.