Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 57:16
-
King James Bible
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
-
(en) New King James Version ·
For I will not contend forever,
Nor will I always be angry;
For the spirit would fail before Me,
And the souls which I have made. -
(en) New International Version ·
I will not accuse them forever,
nor will I always be angry,
for then they would faint away because of me —
the very people I have created. -
(en) English Standard Version ·
For I will not contend forever,
nor will I always be angry;
for the spirit would grow faint before me,
and the breath of life that I made. -
(en) New American Standard Bible ·
“For I will not contend forever,
Nor will I always be angry;
For the spirit would grow faint before Me,
And the breath of those whom I have made. -
(en) New Living Translation ·
For I will not fight against you forever;
I will not always be angry.
If I were, all people would pass away —
all the souls I have made. -
(en) Darby Bible Translation ·
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would fail before me, and the souls [which] I have made. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо не вечно буду Я вести тяжбу и не до конца гневаться; иначе изнеможет предо Мною дух и всякое дыхание, Мною сотворённое. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не довіку ж бо я судитись буду, ані повсякчасно гніватись; бо інакше знемігся б дух передо мною і душі, які я створив. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не до віку ж бо я судитись буду, не вічно гнївитись, бо знемігся б передо мною дух і всяка душа, що я сотворив. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бож не вічно Я буду суди́тись, і не за́вжди Я гні́ватись буду, бо дух з-від обличчя Мого зомлі́в би, та й ду́ші, які Я вчинив. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не вовеки буду Я обвинять
и не всегда буду гневаться,
иначе изнемог бы предо Мною человеческий дух —
дыхание человеческое, созданное Мною. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не вічно каратиму вас і не завжди триматиму гнів на вас! Адже від Мене вийде дух, — Я ж створив усе, що дихає! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я не продолжу спора, не вечно во гневе буду. Если Я буду вечно во гневе, то жизнь и дух, дарованные человеку, умрут на Моих глазах.