Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 62:2
-
King James Bible
And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.
-
(en) New King James Version ·
The Gentiles shall see your righteousness,
And all kings your glory.
You shall be called by a new name,
Which the mouth of the Lord will name. -
(en) New International Version ·
The nations will see your vindication,
and all kings your glory;
you will be called by a new name
that the mouth of the Lord will bestow. -
(en) English Standard Version ·
The nations shall see your righteousness,
and all the kings your glory,
and you shall be called by a new name
that the mouth of the Lord will give. -
(en) New American Standard Bible ·
The nations will see your righteousness,
And all kings your glory;
And you will be called by a new name
Which the mouth of the LORD will designate. -
(en) New Living Translation ·
The nations will see your righteousness.
World leaders will be blinded by your glory.
And you will be given a new name
by the LORD’s own mouth. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory; and thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah will name. -
(ru) Синодальный перевод ·
И увидят народы правду твою и все цари — славу твою, и назовут тебя новым именем, которое нарекут уста Господа. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді народи побачать твою справедливість, усі царі — твою славу. І зватимуть тебе вже новим ім'ям, яке виречуть Господні уста. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І побачять народи справедливість твою й усї царі — славу твою, і дадуть тобі нове імя, яке уста Господнї наречуть. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І побачать наро́ди твою праведність, а славу твою — всі царі́, і йме́нням нови́м будуть звати тебе, що уста Господні докла́дно озна́чать його́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Народы увидят твою праведность,
и все цари — твою славу.
Ты назовешься новым именем,
которое нарекут Господни уста. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І народи побачать твою праведність, і царі — твою славу, і Він назве тобі твоє нове ім’я, яким Господь його назве. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И все народы смогут правду твою увидеть, все цари увидят твою славу, и новым именем тебя все нарекут, которое Господь Сам изберёт.