Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 62:3
-
King James Bible
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
-
(en) New King James Version ·
You shall also be a crown of glory
In the hand of the Lord,
And a royal diadem
In the hand of your God. -
(en) New International Version ·
You will be a crown of splendor in the Lord’s hand,
a royal diadem in the hand of your God. -
(en) English Standard Version ·
You shall be a crown of beauty in the hand of the Lord,
and a royal diadem in the hand of your God. -
(en) New American Standard Bible ·
You will also be a crown of beauty in the hand of the LORD,
And a royal diadem in the hand of your God. -
(en) New Living Translation ·
The LORD will hold you in his hand for all to see —
a splendid crown in the hand of God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God. -
(ru) Синодальный перевод ·
И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Блискучою короною в руці Господній будеш, царським вінцем у руці Бога твого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І будеш, наче корона в руцї в Господа, наче царський вінець — в долонї Бога твого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ти станеш короною слави в Господній руці й діяде́мою царства в долоні Бога свого! -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты будешь венком славы в руке Господней,
царским венцом в руке твоего Бога. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде гарний вінець у руці Господа і вінець царства в руці твого Бога. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь тобой гордиться будет, ты станешь короной драгоценной в руке Господней.