Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 8) | (Isaiah 10) →

King James Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Unto Us a Child is Born

    Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.
  • В прежние времена люди не относились всерьёз к земле Зевулона и земле Неффалима. Но в будущем Господь возвеличит эти края — приморскую землю, землю против реки Иордан и Галилею, в которой живут неиудеи.
  • The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
  • Ныне те люди живут во тьме, но великий свет увидят они. Там, где они живут, темно, как в стране смерти, но "Великий Свет" воссияет для них.
  • Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.
  • Господь, Ты умножишь народ, сделаешь его счастливым, и явят они Тебе свою радость, подобно тому, как радуются во время жатвы и при разделе добычи после сражения.
  • For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
  • И потому Ты освободишь их от тяжкого бремени, снимешь с них тяжёлое ярмо, Ты сломаешь кнут, которым их наказывали враги, как во времена победы над Мадиамом.
  • For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
  • Всякая обувь, в которой прошли войну, и одежда, обагрённая кровью, будут брошены в огонь.
  • For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counseller, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
  • Это всё будет, когда родится ребёнок, Богом данный нам Сын, который станет поводырём, и назовут Его: Чудотворный Советник, Бог Всемогущий, Вечный Отец, Князь мира.
  • Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
  • Сила власти Его и мир умножатся для царя из семьи Давида, который будет управлять всегда и вечно, в справедливости и доброте. Велика любовь Господа Всемогущего к людям Его, и Он всё совершит этой великой любовью.
  • Judgment against Israel's Pride

    The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
  • Мой Бог сказал против народа Иакова, и повеление это нисходит на Израиль.
  • And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
  • И каждый в Ефреме и даже правитель в Самарии узнает, что Бог наказывает их. Эти люди горды и хвастливы, они говорят:
  • The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
  • "Пусть развалятся кирпичи, мы построим из крепкого камня, пусть вырубят маленькие деревья, мы посадим большие, и они будут крепки".
  • Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;
  • Ибо Господь приведёт против Израиля врагов Рецина, и они победят его.
  • The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Господь приведёт с востока Арама, а с запада филистимлян. Они победят Израиль, но и тогда Господь все ещё будет разгневан и будет готов наказать народ Израиля.
  • Judgment against Israel's Hypocrisy

    For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.
  • Господь накажет их, но и после этого они не уйдут от своих грехов, не возвратятся к Господу и не последуют Ему.
  • Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
  • И Господь отсечёт у Израиля голову и хвост, в один день заберёт и ствол, и ветви.
  • The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
  • (Голова — это старейшины и властители, хвост — пророки, проповедующие ложь. )
  • For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
  • И уничтожены будут и поводыри, и ведомые.
  • Therefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Все люди злодеи, поэтому Господь не будет рад юношам и не явит Своего милосердия сиротам и вдовам, ибо люди жестоки, делают всё против Бога и лгут. Бог не отвратит Свой гнев и продолжит Своё наказание.
  • Judgment against Israel's Unrepentance

    For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.
  • Зло подобно маленькому огню, который пожирает сначала терновник и сорняки, потом сжигает кусты на краю леса и, разгоревшись в большой пожар, окутывает всё своим дымом.
  • Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.
  • Разгневан Господь Всемогущий, и будет земля сожжена, и в этом огне сгорят все, — никто не бросится спасать своего брата.
  • And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:
  • Они будут хватать справа, но останутся голодны, и будут есть слева, но не насытятся, и тогда каждый будет пожирать свою плоть.
  • Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Манассия будет воевать против Ефрема, и Ефрем будет воевать против Манассии, а потом оба пойдут против Иудеи. Но и тогда Господь все ещё не отвратит Свой гнев и будет готов наказать народ Израиля.

  • ← (Isaiah 8) | (Isaiah 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025