Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 11:14
-
King James Bible
Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble.
-
(en) New King James Version ·
“So do not pray for this people, or lift up a cry or prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry out to Me because of their trouble. -
(en) New International Version ·
“Do not pray for this people or offer any plea or petition for them, because I will not listen when they call to me in the time of their distress. -
(en) English Standard Version ·
“Therefore do not pray for this people, or lift up a cry or prayer on their behalf, for I will not listen when they call to me in the time of their trouble. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them; for I will not listen when they call to Me because of their disaster. -
(en) New Living Translation ·
“Pray no more for these people, Jeremiah. Do not weep or pray for them, for I will not listen to them when they cry out to me in distress. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou, pray not for this people, neither lift up cry nor prayer for them; for I will not hear in the time that they cry unto me for their trouble. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты же не проси за этот народ и не возноси за них молитвы и прошений; ибо Я не услышу, когда они будут взывать ко Мне в бедствии своём. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому не молися за цей народ і не здіймай за них крику, ні благання, бо я їх слухати не буду, коли взиватимуть до мене у своїй недолі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим то не молись про сей люд, не молись і не благай за них, я бо не вислухаю, як вони взивати муть у своїй недолї до мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ти не молися за цього наро́да, і блага́ння й молитви за них не здійма́й, бо Я не почую за ча́су того́, коли кли́кати будуть до Мене з-за лиха свого́! -
(ru) Новый русский перевод ·
А ты не молись за этот народ, не возноси за них ни прошения, ни молитвы, потому что Я не буду слушать, когда они станут взывать ко Мне в беде. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож не молися ти за цей народ і не заступайся за них благанням і молитвою, бо Я не вислухаю в час, коли кликатимуть до Мене, у час їхньої недолі! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты же, Иеремия, не молись за народ Иудеи, не проси за них, не возноси молитв, Я не буду их слушать. Эти люди будут страдать и тогда призовут Меня на помощь, но Я не услышу.