Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 16:12
-
King James Bible
And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken unto me:
-
(en) New International Version ·
But you have behaved more wickedly than your ancestors. See how all of you are following the stubbornness of your evil hearts instead of obeying me. -
(en) English Standard Version ·
and because you have done worse than your fathers, for behold, every one of you follows his stubborn, evil will, refusing to listen to me. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You too have done evil, even more than your forefathers; for behold, you are each one walking according to the stubbornness of his own evil heart, without listening to Me. -
(en) New Living Translation ·
And you are even worse than your ancestors! You stubbornly follow your own evil desires and refuse to listen to me. -
(en) Darby Bible Translation ·
and you, ye have done still worse than your fathers; and there ye are walking every one after the stubbornness of his evil heart, not to hearken unto me: -
(ru) Синодальный перевод ·
А вы поступаете ещё хуже отцов ваших и живёте каждый по упорству злого сердца своего, чтобы не слушать Меня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви ж коїте ще гірше від батьків ваших, і кожен живете упертістю свого злого серця, не слухаючи мене. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви ж коїте ще гірше од батьків ваших, і живете кожний по упрямостї ледачого серця свого, не слухаючи мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ви робите гірше від ваших батькі́в, і кожен із вас ось іде за упе́ртістю лютого серця свого́, щоб Мені не служити, -
(ru) Новый русский перевод ·
А сами вы поступаете хуже ваших отцов, каждый поступает по упрямству своего злого сердца и отказывается слушать Меня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ви чинили зло понад ваших батьків, і ось ви ходите кожний за милим вашому серцю злом, щоб Мене не послухатися! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но вы грешили больше ваших предков; вы упрямы и делаете только то, что хотите, вы не подчиняетесь Мне.