Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 27:2
-
King James Bible
Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
-
(en) New King James Version ·
“Thus says the Lord to me: ‘Make for yourselves bonds and yokes, and put them on your neck, -
(en) New International Version ·
This is what the Lord said to me: “Make a yoke out of straps and crossbars and put it on your neck. -
(en) English Standard Version ·
Thus the Lord said to me: “Make yourself straps and yoke-bars, and put them on your neck. -
(en) New American Standard Bible ·
thus says the LORD to me — “Make for yourself bonds and yokes and put them on your neck, -
(en) New Living Translation ·
This is what the LORD said to me: “Make a yoke, and fasten it on your neck with leather straps. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus hath Jehovah said unto me: Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck; -
(ru) Синодальный перевод ·
так сказал мне Господь: сделай себе узы и ярмо и возложи их себе на выю; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить до мене Господь: «Зроби собі поворозку й ярмо та й наклади собі на шию. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так говорить до мене Господь: Зроби собі повороз і ярмо, та й наложи собі на шию: -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Так сказав був до мене Господь: Зроби собі поворо́зки та я́рма, і надінь їх на шию свою. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так мне сказал Господь:
— Сделай ярмо из ремней и палок и надень его на шею. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сповістіть між народами і явним зробіть, і не сховайте, скажіть: Взятий Вавилон, засоромлений безстрашний Вил, розкішна Мародах видана. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь говорит: "Иеремия, сделай себе ярмо и надень на себя.