Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 31:36
-
King James Bible
If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.
-
(en) New King James Version ·
“If those ordinances depart
From before Me, says the Lord,
Then the seed of Israel shall also cease
From being a nation before Me forever.” -
(en) New International Version ·
“Only if these decrees vanish from my sight,”
declares the Lord,
“will Israel ever cease
being a nation before me.”
declares the Lord. -
(en) English Standard Version ·
“If this fixed order departs
from before me, declares the Lord,
then shall the offspring of Israel cease
from being a nation before me forever.” -
(en) New American Standard Bible ·
“If this fixed order departs
From before Me,” declares the LORD,
“Then the offspring of Israel also will cease
From being a nation before Me forever.” -
(en) New Living Translation ·
“I am as likely to reject my people Israel
as I am to abolish the laws of nature!” -
(en) Darby Bible Translation ·
If those ordinances depart from before me, saith Jehovah, the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если сии уставы перестанут действовать предо Мною, говорит Господь, то и племя Израилево перестанет быть народом предо Мною навсегда. -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Якщо закони ці колись передо мною захитаються, — слово Господнє, — тоді потомки Ізраїля перестануть бути передо мною народом повіки.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як порядок сей передо мною перестане, говорить Господь, то й потомки Ізраїля перестануть бути моїм народом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як віді́йдуть устави ці з-перед обличчя Мого, — говорить Господь, то й насіння Ізраїлеве перестане наро́дом бути перед обличчям Моїм по всі дні. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Если эти уставы перестанут действовать предо Мной, —
возвещает Господь, —
то и потомки Израиля перестанут быть народом предо Мной. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це Моє серце Моавом заграє наче сопілкою, Моє серце проти людей Кір-Адаса заграє, наче сопілкою. Через те, що він зберіг, воно загинуло [від людини]. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь говорит: "Потомки Израиля никогда народом быть не перестанут. Это было бы возможно, если бы Я потерял власть над солнцем, луной, звёздами, морем".