Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 48:30
-
King James Bible
I know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.
-
(en) New International Version ·
I know her insolence but it is futile,”
declares the Lord,
“and her boasts accomplish nothing. -
(en) English Standard Version ·
I know his insolence, declares the Lord;
his boasts are false,
his deeds are false. -
(en) New American Standard Bible ·
“I know his fury,” declares the LORD,
“But it is futile;
His idle boasts have accomplished nothing. -
(en) New Living Translation ·
I know about his insolence,”
says the LORD,
“but his boasts are empty —
as empty as his deeds. -
(en) Darby Bible Translation ·
I know his wrath, saith Jehovah; his pratings are vain: they do not as [they say]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Знаю Я дерзость его, говорит Господь, но это ненадёжно; пустые слова его: не так сделают. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я знаю його чванькуватість, — слово Господнє, — його базікання недоладне, його пусті вчинки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Знаю я, говорить Господь, буйність його, та вона марна; пусті слова його; не здолїють того вчинити (що говорять). -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я знаю, — говорить Господь, — про зухва́льство його, і про його балачки́ безпідставні, — робили вони неслухня́не! -
(ru) Новый русский перевод ·
— Знаю Я его наглость, —
возвещает Господь, —
но пуста его похвальба,
и дела его ничего не стоят. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь говорит: "Я знаю, Моав был хвастлив и дерзок, но вся похвальба его — ложь. Он не в состоянии сделать того, о чём сам говорит.