Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 48:47
-
King James Bible
Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
-
(en) New King James Version ·
“Yet I will bring back the captives of Moab
In the latter days,” says the Lord.
Thus far is the judgment of Moab. -
(en) New International Version ·
“Yet I will restore the fortunes of Moab
in days to come,”
declares the Lord.
Here ends the judgment on Moab. -
(en) English Standard Version ·
Yet I will restore the fortunes of Moab
in the latter days, declares the Lord.”
Thus far is the judgment on Moab. -
(en) New American Standard Bible ·
“Yet I will restore the fortunes of Moab
In the latter days,” declares the LORD.
Thus far the judgment on Moab. -
(en) New Living Translation ·
But I will restore the fortunes of Moab
in days to come.
I, the LORD, have spoken!”
This is the end of Jeremiah’s prophecy concerning Moab. -
(en) Darby Bible Translation ·
But I will turn the captivity of Moab at the end of the days, saith Jehovah. Thus far is the judgement of Moab. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но в последние дни возвращу плен Моава, говорит Господь. Доселе — суд на Моава. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та я зміню колись долю Моава» — слово Господнє. Досі суд на Моава. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та колись я поверну Моаба з полону, говорить Господь. Досі суд на Моаба. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І верну́ Я Моавові долю напри́кінці днів, говорить Госпо́дь. Аж досі — суд на Моава. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но в будущем Я верну Моаву благополучие, —
возвещает Господь.
Здесь кончается приговор Моаву. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Будет пленён народ Моава, но в грядущие дни Я приведу его назад". Такова весть Господа. Таков суд над Моавом.