Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 51:49
-
King James Bible
As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
-
(en) New King James Version ·
As Babylon has caused the slain of Israel to fall,
So at Babylon the slain of all the earth shall fall. -
(en) New International Version ·
“Babylon must fall because of Israel’s slain,
just as the slain in all the earth
have fallen because of Babylon. -
(en) English Standard Version ·
Babylon must fall for the slain of Israel,
just as for Babylon have fallen the slain of all the earth. -
(en) New American Standard Bible ·
Indeed Babylon is to fall for the slain of Israel,
As also for Babylon the slain of all the earth have fallen. -
(en) New Living Translation ·
“Just as Babylon killed the people of Israel
and others throughout the world,
so must her people be killed. -
(en) Darby Bible Translation ·
As Babylon caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как Вавилон повергал поражённых Израильтян, так в Вавилоне будут повержены поражённые всей страны. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вавилон теж мусить упасти за ізраїльтян побитих так, як за Вавилон падали побиті усього світу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як Вавилон повалював звойованих Ізрайлитян, так само у Вавилонї падати муть побиті з усієї країни. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вавилон мусить упа́сти за вбитих Ізраїлевих, як за Вавилон впали вбиті всієї землі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Падет Вавилон, потому что убивал израильтян
и другие народы по всей земле. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Людей Израиля, людей из любой страны Вавилон убивал, поэтому должен пасть Вавилон.