Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 9:22
-
King James Bible
Speak, Thus saith the LORD, Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them.
-
(en) New King James Version ·
Speak, “Thus says the Lord:
‘Even the carcasses of men shall fall as refuse on the open field,
Like cuttings after the harvester,
And no one shall gather them.’ ” -
(en) New International Version ·
Say, “This is what the Lord declares:
“ ‘Dead bodies will lie
like dung on the open field,
like cut grain behind the reaper,
with no one to gather them.’ ” -
(en) English Standard Version ·
Speak: “Thus declares the Lord,
‘The dead bodies of men shall fall
like dung upon the open field,
like sheaves after the reaper,
and none shall gather them.’” -
(en) New American Standard Bible ·
Speak, “Thus says the LORD,
‘The corpses of men will fall like dung on the open field,
And like the sheaf after the reaper,
But no one will gather them.’” -
(en) New Living Translation ·
This is what the LORD says:
“Bodies will be scattered across the fields like clumps of manure,
like bundles of grain after the harvest.
No one will be left to bury them.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Speak, Thus saith Jehovah: Yea, the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the reaper, and there shall be none to gather. -
(ru) Синодальный перевод ·
Скажи: так говорит Господь: и будут повержены трупы людей, как навоз на поле и как снопы позади жнеца, и некому будет собрать их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить Господь: «Хай не хвалиться мудрий мудрістю своєю, хай не хвалиться сильний силою своєю, хай не хвалиться багатий своїм багатством. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Скажи: так говорить Господь: поляжуть люде трупом, наче гній на полі, мов ті снопи позад женця, та й нїкому буде їх збірати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Господь: Хай не хва́литься мудрий своєю премудрістю, і хай не хвалиться ли́цар своєю хоро́брістю, багатий багатством своїм хай не хвалиться! -
(ru) Новый русский перевод ·
Скажи: так возвещает Господь:— Будут трупы людские лежать,
как навоз на открытом поле,
как снопы позади жнеца,
и некому будет собрать их. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь: Хай мудрий не хвалиться своєю мудрістю, і хай сильний не хвалиться своєю силою, і хай багатий не хвалиться своїм багатством, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иеремия, извести: "Господь сказал, что будут мёртвые в полях лежать вместо навоза, тела их будут как снопы позади жнеца, но некому будет их собрать"".