Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 9:6
-
King James Bible
Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.
-
(en) New King James Version ·
Your dwelling place is in the midst of deceit;
Through deceit they refuse to know Me,” says the Lord. -
(en) English Standard Version ·
Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit,
they refuse to know me, declares the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
“Your dwelling is in the midst of deceit;
Through deceit they refuse to know Me,” declares the LORD. -
(en) New Living Translation ·
They pile lie upon lie
and utterly refuse to acknowledge me,”
says the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thy habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты живёшь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому так мовить Господь сил: «Ось я розтоплю їх і випробую; як же мені інакше вчинити з дочкою народу мого? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти живеш серед підступу; через підступ не хочуть вони й мене знати, говорить Господь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому так промовляв Господь Савао́т: Ось Я їх перето́плюю та випробо́вую їх, бо що маю вчинити Я ради дочки́ Свого люду? -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты живешь среди коварного народа,
и из-за своего коварства они отказываются
знать Меня, —
возвещает Господь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це так говорить Господь: Ось Я піддам їх дії вогню і їх випробую, бо зроблю це через присутність зла дочки Мого народу! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Одна беда идёт другой на смену, за ложью ложь — и люди не хотят познать Меня". Так говорит Господь.