Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 30:10
-
King James Bible
Thus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
-
(en) New King James Version ·
‘Thus says the Lord God:
“I will also make a multitude of Egypt to cease
By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon. -
(en) New International Version ·
“ ‘This is what the Sovereign Lord says:
“ ‘I will put an end to the hordes of Egypt
by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon. -
(en) English Standard Version ·
“Thus says the Lord God:
“I will put an end to the wealth of Egypt,
by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Thus says the Lord GOD,
“I will also make the hordes of Egypt cease
By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь Бог: положу конец многолюдству Египта рукою Навуходоносора, царя Вавилонского. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить Господь Бог: Покладу край гомінкій єгипетській юрбі рукою Навуходоносора, царя вавилонського. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь Бог: Зроблю кінець многолюдному Египтові рукою Навуходонозоровою, царя Вавилонського. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Господь Бог: І Я зроблю́ кінець єгипетському многолю́дству рукою Навуходоно́сора, вавилонського царя. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Владыка Господь:— Я уничтожу орды Египта
рукой Навуходоносора, царя Вавилона. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь: Я знищу безліч єгиптян рукою Навуходоносора, царя Вавилону, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь говорит: "Я заставлю царя Вавилона Навуходоносора разрушить Египет.