Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 34:24
-
King James Bible
And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
-
(en) New King James Version ·
And I, the Lord, will be their God, and My servant David a prince among them; I, the Lord, have spoken. -
(en) New International Version ·
I the Lord will be their God, and my servant David will be prince among them. I the Lord have spoken. -
(en) English Standard Version ·
And I, the Lord, will be their God, and my servant David shall be prince among them. I am the Lord; I have spoken. -
(en) New American Standard Bible ·
“And I, the LORD, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the LORD have spoken. -
(en) New Living Translation ·
And I, the LORD, will be their God, and my servant David will be a prince among my people. I, the LORD, have spoken! -
(en) Darby Bible Translation ·
And I Jehovah will be their God, and my servant David a prince in their midst: I Jehovah have spoken [it]. -
(ru) Синодальный перевод ·
И Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Господь, сказал это. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І я, Господь, буду їх Богом, слуга ж мій Давид буде серед них князем. Я, Господь, сказав це. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І буду я, Господь, їх Богом, слуга ж мій Давид буде князем серед них. Я, Господь, сказав се. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Я, Господь, буду їм Богом, а раб Мій Давид — кня́зем серед них. Я, Господь, це сказав! -
(ru) Новый русский перевод ·
Я, Господь, буду их Богом, а Мой слуга Давид будет среди них вождем. Так сказал Я, Господь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я, Господь, буду їм за Бога, а Давид — володарем посеред них. Я, Господь, сказав! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Я, Господь Всемогущий, буду их Богом, и раб Мой Давид будет их владыкой. Это сказал Я, Господь.