Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 35:9
-
King James Bible
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.
-
(en) New International Version ·
I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the Lord. -
(en) English Standard Version ·
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will make you an everlasting desolation and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD. -
(en) New Living Translation ·
I will make you desolate forever. Your cities will never be rebuilt. Then you will know that I am the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I [am] Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я — Господь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Пусткою вічною вчиню тебе, і міста твої не будуть більше заселені, і ви взнаєте, що я — Господь. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Пусткою вічною зроблю тебе, й городи твої стояти муть безлюдні, і спізнаєте, що я — Господь Бог. -
(ua) Переклад Огієнка ·
На вічні руїни оберну́ Я тебе́, а міста́ твої не засе́ляться, і пізнаєте ви, що Я — Госпо́дь! -
(ru) Новый русский перевод ·
Я предам тебя вечному опустошению; твои города больше не будут заселены. Тогда ты узнаешь, что Я — Господь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Поставлю тебе вічною пустелею, і твої міста більше не будуть заселені. І пізнаєш, що Я — Господь! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я тебя опустошу навеки, в городах твоих никто не будет жить, и тогда ты поймёшь, что Я — Господь".