Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 36:13
-
King James Bible
Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you, Thou land devourest up men, and hast bereaved thy nations;
-
(en) New King James Version ·
‘Thus says the Lord God: “Because they say to you, ‘You devour men and bereave your nation of children,’ -
(en) New International Version ·
“ ‘This is what the Sovereign Lord says: Because some say to you, “You devour people and deprive your nation of its children,” -
(en) English Standard Version ·
Thus says the Lord God: Because they say to you, ‘You devour people, and you bereave your nation of children,’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus says the Lord GOD, ‘Because they say to you, “You are a devourer of men and have bereaved your nation of children,” -
(en) New Living Translation ·
“This is what the Sovereign LORD says: The other nations taunt you, saying, ‘Israel is a land that devours its own people and robs them of their children!’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith the Lord Jehovah: Because they say unto you, Thou devourest men, and hast bereaved thy nation, -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь Бог: за то, что говорят о вас: «ты — земля, поедающая людей и делающая народ твой бездетным»: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить Господь Бог: За те, що про тебе говорять: Ти пожираєш людей, ти позбавляєш твій народ дітей, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь Бог: За те, що про вас говорять: Ти земля така, що пожерає людей, бо дозволяєш нарід твій бездїтним робити, — -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Господь Бог: За те, що говорять про вас: Ти їси люди́ну, і позбавляєш наро́д свій дітей, -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Владыка Господь: «Так как вам говорят: „Вы пожираете людей и отнимаете у своего народа детей“, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь: Тому що тобі сказали: Ти — та, що пожираєш людей, і ти стала бездітною без твого народу, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь Всемогущий говорит: "Земля Израиля, о тебе говорят плохо, говорят, что ты уничтожила своих людей и лишила народ потомства.