Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 4:13
-
King James Bible
And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them.
-
(en) New King James Version ·
Then the Lord said, “So shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them.” -
(en) New International Version ·
The Lord said, “In this way the people of Israel will eat defiled food among the nations where I will drive them.” -
(en) English Standard Version ·
And the Lord said, “Thus shall the people of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD said, “Thus will the sons of Israel eat their bread unclean among the nations where I will banish them.” -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD said, “This is how Israel will eat defiled bread in the Gentile lands to which I will banish them!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah said, So shall the children of Israel eat their bread unclean among the nations whither I will drive them. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь: так сыны Израилевы будут есть нечистый хлеб свой среди тех народов, к которым Я изгоню их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь сказав: «Отак сини Ізраїля їстимуть хліб свій нечистий між народами, куди я їх порозганяю.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сказав Господь: Так само їсти муть сини Ізрайлеві нечистий хлїб свій посеред тих народів, що проміж них я їх порозганяю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Господь: „Так будуть їсти Ізраїлеві сини свій нечистий хліб серед тих наро́дів, куди Я їх ви́жену“. -
(ru) Новый русский перевод ·
сказал Господь. — Вот так народ Израиля будет есть оскверненную пищу среди тех народов, к которым Я их изгоню. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і скажеш: Так говорить Господь, Бог Ізраїля: Так їстимуть сини Ізраїля нечисте в народах. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем Господь сказал: "Это покажет, что семья Израиля будет есть хлеб нечистый в чужих землях, куда Я заставлю отправиться их".