Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 4:2
-
King James Bible
And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.
-
(en) New King James Version ·
Lay siege against it, build a siege wall against it, and heap up a mound against it; set camps against it also, and place battering rams against it all around. -
(en) New International Version ·
Then lay siege to it: Erect siege works against it, build a ramp up to it, set up camps against it and put battering rams around it. -
(en) English Standard Version ·
And put siegeworks against it, and build a siege wall against it, and cast up a mound against it. Set camps also against it, and plant battering rams against it all around. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then lay siege against it, build a siege wall, raise up a ramp, pitch camps and place battering rams against it all around. -
(en) New Living Translation ·
Show the city under siege. Build a wall around it so no one can escape. Set up the enemy camp, and surround the city with siege ramps and battering rams. -
(en) Darby Bible Translation ·
and lay siege against it, and build forts against it, and cast a mound against it, and set camps against it, and place battering-rams against it round about. -
(ru) Синодальный перевод ·
и устрой осаду против него, и сделай укрепление против него, и насыпь вал вокруг него, и расположи стан против него, и расставь кругом против него стенобитные машины; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Споруди проти нього облогу: збудуй проти нього рухомі башти, насип навкруги нього вали, порозставляй табори проти нього й постав навкруги тарани проти нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І спорудь обляг проти його, й збудуй облягову башту проти його; насип вал кругом його; порозставляй облягове військо проти його, й пороби навкруги тарани проти його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І постав проти нього обло́гу, і збудуй проти нього ба́шту, і ви́сип ва́ла навко́ло нього, і постав проти нього табо́ри ві́йська, і постав проти нього муроло́ми. -
(ru) Новый русский перевод ·
Устрой против него осаду: сооруди укрепления, насыпь осадный вал, расположи под ним лагеря и окружи его стенобитными орудиями. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І даси проти нього облогу, і збудуєш проти нього вали, і поставиш проти нього частоколи, і даси проти нього табори, і поставиш довкола машини для метання. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И представь, что ты — армия, окружающая этот город. Расположи лагерь вокруг него. Поставь тараны против него.