Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 40:24
-
King James Bible
The South Gate
After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
-
(en) New King James Version ·
The Southern Gateway
After that he brought me toward the south, and there a gateway was facing south; and he measured its gateposts and archways according to these same measurements. -
(en) New International Version ·
The South Gate
Then he led me to the south side and I saw the south gate. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others. -
(en) English Standard Version ·
The South Gate
And he led me toward the south, and behold, there was a gate on the south. And he measured its jambs and its vestibule; they had the same size as the others. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he led me toward the south, and behold, there was a gate toward the south; and he measured its side pillars and its porches according to those same measurements. -
(en) New Living Translation ·
The South Gateway
Then the man took me around to the south gateway and measured its various parts, and they were exactly the same as in the others. -
(en) Darby Bible Translation ·
The South Gate
And he brought me toward the south: and behold, there was a gate toward the south; and he measured its posts and its projections according to these measures. -
(ru) Синодальный перевод ·
И повёл меня на юг, и вот там ворота южные; и намерил он в столбах и выступах такую же меру. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Потім повів мене на південь, а там була брама, звернена на південь. І зміряв її комори, її стовпи та її сіни, що були всі однієї міри, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І повів мене на полуднє, а там ворота полуденні; й виміряв у стовпах і передїлах таку ж міру. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він попрова́див мене в напрямі на пі́вдень, аж ось брама в напрямі на пі́вдень. І він зміряв стовпи́ її та сіни її за тими мі́рами. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он повел меня к южной стороне, и я увидел южные ворота. Он измерил их опоры и притвор; они были такими же, как и прочие. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І повів мене на південь, і ось брама, що дивиться на південь, і він її виміряв, покої, стовпи і елами за цією ж мірою. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда он повел меня на юг, и я увидел южные ворота. Он измерил столбы и притворы — они имели такую же меру.