Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 46:8
-
King James Bible
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.
-
(en) New King James Version ·
When the prince enters, he shall go in by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way. -
(en) New International Version ·
When the prince enters, he is to go in through the portico of the gateway, and he is to come out the same way. -
(en) English Standard Version ·
When the prince enters, he shall enter by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way. -
(en) New American Standard Bible ·
“When the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate and go out by the same way. -
(en) New Living Translation ·
“The prince must enter the gateway through the entry room, and he must leave the same way. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when the prince cometh in, he shall come in by the way of the porch of the gate, and he shall go out by the way thereof. -
(ru) Синодальный перевод ·
И когда приходить будет князь, то должен входить через притвор ворот и тем же путём выходить. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж увіходитиме князь, то входитиме через сіни коло брами; тією ж самою дорогою й виходитиме. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А як приходити ме князь, так має ввіходити через переддвіррє у брамі й тією ж дорогою виходити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли прихо́дитиме князь, то він уві́йде ходом сіне́й брами, і тим же ходом своїм ви́йде. -
(ru) Новый русский перевод ·
Входя, вождь будет проходить через притвор ворот и там же выходить. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І коли володар входить, він увійде дорогою брами еламу і дорогою брами вийде. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он должен входить в храм и уходить через притвор восточных ворот.