Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 7:16
-
King James Bible
But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity.
-
(en) New King James Version ·
‘Those who survive will escape and be on the mountains
Like doves of the valleys,
All of them mourning,
Each for his iniquity. -
(en) New International Version ·
The fugitives who escape
will flee to the mountains.
Like doves of the valleys,
they will all moan,
each for their own sins. -
(en) English Standard Version ·
And if any survivors escape, they will be on the mountains, like doves of the valleys, all of them moaning, each one over his iniquity. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Even when their survivors escape, they will be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, each over his own iniquity. -
(en) New Living Translation ·
The survivors who escape to the mountains
will moan like doves, weeping for their sins. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, every one for his iniquity. -
(ru) Синодальный перевод ·
А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин; все они будут стонать, каждый за своё беззаконие. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А хоч деякі з них і повтікають, вони будуть на горах, неначе низинні голуби, — усі вони помруть, кожен у своїм беззаконні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А хоч деякі зміж них і повтїкають, та будуть на горах, мов ті голуби долиняні, та всї вони будуть стогнати, кожне про свою провину. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І врято́вані з них повтікають, і бу́дуть на го́рах, немов голуби́ із долин, — всі бу́дуть стогна́ти, кожен за гріх свій. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все, кто уцелеет и спасется,
будут стонать в горах, как голуби долин,
каждый из-за своих грехов. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І врятуються ті з них, що спасаються, і будуть у горах. Усіх вб’ю, кожного в його неправедностях. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И хотя часть людей убежит в горы, счастливы они не будут, они будут в печали из-за всех своих грехов, они будут плакать и стонать, словно голуби.