Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 10:19
-
King James Bible
And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me.
-
(en) New King James Version ·
And he said, “O man greatly beloved, fear not! Peace be to you; be strong, yes, be strong!”
So when he spoke to me I was strengthened, and said, “Let my lord speak, for you have strengthened me.” -
(en) New International Version ·
“Do not be afraid, you who are highly esteemed,” he said. “Peace! Be strong now; be strong.”
When he spoke to me, I was strengthened and said, “Speak, my lord, since you have given me strength.” -
(en) English Standard Version ·
And he said, “O man greatly loved, fear not, peace be with you; be strong and of good courage.” And as he spoke to me, I was strengthened and said, “Let my lord speak, for you have strengthened me.” -
(en) New American Standard Bible ·
He said, “O man of high esteem, do not be afraid. Peace be with you; take courage and be courageous!” Now as soon as he spoke to me, I received strength and said, “May my lord speak, for you have strengthened me.” -
(en) New Living Translation ·
“Don’t be afraid,” he said, “for you are very precious to God. Peace! Be encouraged! Be strong!”
As he spoke these words to me, I suddenly felt stronger and said to him, “Please speak to me, my lord, for you have strengthened me.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and he said, Fear not, man greatly beloved; peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And as he was speaking with me I was strengthened, and I said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сказал: «не бойся, муж желаний! мир тебе; мужайся, мужайся!» И когда он говорил со мною, я укрепился и сказал: «говори, господин мой; ибо ты укрепил меня». -
(ua) Переклад Хоменка ·
і промовила: «Не бійся, улюблений мужу! Мир з тобою, кріпися, кріпися!» І коли він говорив зо мною, набравсь я сили й сказав: «Говори мій пане, бо ти покріпив мене.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовила: Не бійся, мужу бажання! мир із тобою; кріпися, будь мужний! І як він говорив зо мною, я набрався сили й сказав: Говори, мій добродїю, бо ти підкріпив мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
та й сказав: „Не бійся, любий му́жу, — мир тобі! Будь міцни́й і будь си́льний!“ А коли він говорив зо мною, я зміцни́вся й сказав: „Нехай говорить мій пан, бо я зміцни́вся!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
— Не бойся, тот, кто крепко любим, — сказал он. — Мир тебе! Мужайся, мужайся!
Когда он говорил со мной, я укрепился и сказал:
— Говори, мой господин, потому что ты придал мне сил. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і він сказав мені: Не бійся, улюблений чоловіче, мир тобі! Будь мужнім і будь сильним! І коли він говорив зі мною, то я скріпився і сказав: Нехай говорить Господь мій, бо ти мене скріпив. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал он тогда: "Не бойся, Даниил! Бог тебя очень любит. Мир с тобой, мужайся, мужайся". Пока он говорил со мной, я набрался сил и сказал: "Господин мой, ты дал мне силы. Теперь ты можешь говорить".