Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
Nebuchadnezzar's Golden Image
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
Царь Навуходоносор сделал золотого идола, высотой в тридцать метров и шириной в три метра. Он поставил этого истукана в долине Деире в провинции Вавилона.
Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellers, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
Затем царь позвал сатрапов, наместников, важных чиновников, советников, хранителей казны, судей и всех других чиновников своего царства. Царь хотел, чтобы все эти люди пришли на торжественную церемонию открытия бога-истукана.
Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellers, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.
Все они собрались и встали перед идолом, которого поставил царь Навуходоносор.
Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
Глашатай громко объявил: "Слушайте все люди из разных племён, народов и разных наречий! Вот что приказано вам сделать!
That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:
Как только услышите звуки музыкальных инструментов, вы должны низко поклониться. Когда вы услышите звуки труб, свирелей, цитр, самбуков, лир, волынок и других инструментов, вы должны пасть ниц и поклониться золотому идолу, которого воздвиг царь Навуходоносор.
And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
А кто не станет поклоняться золотому идолу, тотчас будет брошен в раскалённую огненную печь".
Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
Как только все народы услышали звук труб, флейт, лир, самбуков, цитр, волынок и всех других музыкальных инструментов, — пали все народы, племена и люди разных наречий и поклонились золотому истукану, которого воздвиг царь Навуходоносор.
Shadrach, Meshach, and Abednego
Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
Тогда некоторые из халдеев подошли к царю и стали говорить против иудеев.
They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
Они сказали Навуходоносору: "О царь, живи вовеки!
Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image:
Царь, ты дал приказ о том, чтобы каждый, кто услышит звуки труб, флейт, лир, самбуков, цитр, волынок и других музыкальных инструментов, пал ниц и поклонился золотому идолу.
And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
И ты также сказал, что если кто не поклонится ему, то будет брошен в раскалённую печь.
There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
Есть такие иудеи, которые не обратили внимания на твой приказ, царь. Ты сделал этих иудеев важными чиновниками в провинции Вавилона. Их зовут Седрах, Мисах и Авденаго. Они не поклоняются твоим богам: они не пали и не поклонились золотому идолу, которого ты воздвиг".
Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.
Навуходоносор очень разгневался и велел привести Седраха, Мисаха и Авденаго. Когда их привели к царю,
Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?
Навуходоносор сказал им: "Седрах, Мисах и Авденаго, правда ли, что вы не молитесь моим богам? И правда ли то, что вы не поклонились золотому идолу, которого я поставил?
Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?
Отныне, когда услышите звуки труб, флейт, лир, самбуков, волынок и других музыкальных инструментов, вы должны пасть и поклониться золотому идолу. Хорошо будет, если вы готовы поклониться идолу, воздвигнутому мною, но если вы не поклонитесь ему, вас в тот же час бросят в раскалённую печь. Тогда никакой Бог не в силах будет спасти вас от моей власти!"
Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter.
Седрах, Мисах и Авденаго ответили царю: "Навуходоносор, нам нет нужды отвечать тебе на это!
If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king.
Если ты бросишь нас в раскалённую печь, то Бог, Которому мы служим, сможет спасти нас, а если Он захочет, то избавит нас и от твоей власти.
But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
Но даже если Бог и не спасёт нас, мы хотим, чтобы ты знал, царь, что мы отказываемся служить твоим богам. Мы не станем поклоняться золотому идолу, которого ты воздвиг".
The Fiery Furnace
Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated.
Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated.
Навуходоносор пришёл в ярость! Он грозно взглянул на Седраха, Мисаха и Авденаго и приказал разжечь печь в семь раз горячее обычного.
And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.
Он приказал самым сильным солдатам в своей армии связать Седраха, Мисаха и Авденаго и бросить их в раскалённую печь.
Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
Их связали и бросили в раскалённую печь в одежде, которая была на них: в нижнем и верхнем платье и с повязками на головах.
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
Царь был очень зол, когда отдавал свой приказ, поэтому печь сильно раскалили! Огонь был таким горячим, что пламя его убило солдат, которые бросали Седраха, Мисаха и Авденаго в огонь.
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
Седрах, Мисах и Авденаго упали в огонь крепко связанные.
Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellers, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.
И тут царь Навуходоносор в изумлении вскочил на ноги. Он спросил своих советников: "Верно ли, что мы связали и бросили в огонь только троих!?" Советники его ответили: "Да, царь".
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
"Смотрите, — сказал царь, — Я вижу четырёх мужей, ходящих среди огня. Они не связаны и не сгорели, а четвёртый подобен ангелу!"
Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire.
Тогда Навуходоносор подошёл к двери горячей печи и закричал: "Седрах, Мисах и Авденаго, выходите! Слуги Бога Всевышнего, идите сюда!" И Седрах, Мисах и Авденаго вышли из огня.
And the princes, governors, and captains, and the king's counsellers, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them.
Когда они вышли, сатрапы, наместники и царские советники окружили их и смогли убедиться, что огонь им не повредил: их тела, волосы и одежда совсем не были опалены, и даже запаха огня от них не было.
Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.
И сказал тогда Навуходоносор: "Восхвалите Бога Седраха, Мисаха и Авденаго, Который послал Ангела Своего и спас Своих рабов от огня! Эти трое доверились Богу Своему. Они отказались подчиниться моему приказу и скорее готовы были умереть, чем поклоняться какому-либо иному богу.
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
Я даю такое повеление: люди из любого народа или любого наречия, которые скажут что против Бога Седраха, Мисаха и Авденаго, будут изрублены на куски, а дома их будут превращены в развалины и золу. Ни один другой Бог не может так спасать Свой народ".