Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 4:24
-
King James Bible
This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which is come upon my lord the king:
-
(en) New King James Version ·
this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king: -
(en) New International Version ·
“This is the interpretation, Your Majesty, and this is the decree the Most High has issued against my lord the king: -
(en) English Standard Version ·
this is the interpretation, O king: It is a decree of the Most High, which has come upon my lord the king, -
(en) New American Standard Bible ·
this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king: -
(en) New Living Translation ·
“‘This is what the dream means, Your Majesty, and what the Most High has declared will happen to my lord the king. -
(en) Darby Bible Translation ·
this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which cometh upon my lord the king: -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему, царь, да будет благоугоден тебе совет мой: искупи грехи твои правдою и беззакония твои милосердием к бедным; вот чем может продлиться мир твой. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому, о царю, нехай моя порада буде тобі довподоби: спокутуй твої гріхи милостинею і твої переступи — милосердям до бідних; може, й продовжиться твій спокій-благополуччя.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же то, царю, нехай буде до вподоби тобі моя порада: спокутуй твої гріхи справедливостю і проступки твої милосердєм до бідних; от чим може продовжитись спокій твій! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́, царю, нехай буде до вподо́би моя рада тобі, — зламай же свої гріхи́ справедливістю, а свої провини — милістю для вбогих, щоб твій мир був довготрива́лий“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь17 свои грехи, творя правду, и свои беззакония — милосердием к притесненным. Может быть, тогда твое благоденствие и продолжится. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось його пояснення, царю, і пояснення є Всевишнього, яке досягло мого пана царя: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Посему, царь, прими мой совет: совершай добрые дела, уйди от своих грехов и будь милостив к бедным людям, чтобы искупить свой грех. И тогда успех будет сопутствовать тебе".