Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hosea 4) | (Hosea 6) →

King James Bible

Новый русский перевод

  • God's Judgment on Israel and Judah

    Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
  • — Слушайте это, священники!
    Вы, израильтяне, внимайте!
    Слушай, царский дом!
    Этот суд против вас,
    потому что вы были западней в Мицпе
    и сетью, раскинутой на горе Фавор.

  • And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
  • Мятежники глубоко погрязли в распутстве,
    но Я их всех накажу.

  • I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
  • Я знаю все о Ефреме,
    Израиль не скрыт от Меня.
    Ефрем, теперь ты обратился к разврату;
    Израиль уже осквернен.

  • They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.
  • Их поступки не позволяют им
    вернуться к своему Богу.
    В их сердцах дух разврата,
    они не знают Господа.

  • And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
  • Гордость Израиля свидетельствует против него.
    Израильтяне и Ефрем спотыкаются из-за своих грехов.
    Иудея тоже спотыкается вместе с ними.

  • They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
  • Когда они пойдут искать Господа
    со своими овцами и волами,
    они не найдут Его:
    Он удалился от них.

  • They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
  • Они не верны Господу,
    потому что рожают незаконных детей.
    Теперь же их праздники Новолуния сами
    поглотят их вместе с их полями.

  • Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.
  • Вострубите рогом в Гиве,
    трубой в Раме.
    Поднимите клич к битве в Бет-Авене25:
    «За тобою, Вениамин!»

  • Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • Ефрем будет опустошен
    в день наказания.
    Среди родов Израиля
    Я возвещаю то,
    что случится непременно.

  • The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
  • Вожди Иудеи стали как те,
    кто передвигает межи.
    Я обрушу на них Свой гнев,
    как поток воды.

  • Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
  • Ефрем угнетен, поражен судом,
    потому что он намеревался следовать за идолами.26

  • Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
  • Я — словно моль для Ефрема,
    как гниль для народа Иудеи.

  • When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
  • Когда Ефрем увидел свою болезнь,
    а Иуда свои раны,
    тогда обратился Ефрем к Ассирии27
    и послал за помощью к великому царю.28
    Но он не может вылечить тебя
    и не может исцелить твои раны.

  • For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
  • Потому что Я буду как лев для Ефрема
    и как молодой лев для Иудеи.
    Я растерзаю их на куски и уйду.
    Я унесу их, и никто не спасет их.

  • I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
  • Потом Я уйду в Свою обитель,
    пока они не признают свою вину
    и не начнут искать Моего лица.


  • ← (Hosea 4) | (Hosea 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025