Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 12:7
-
King James Bible
Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a male or a female.
-
(en) New International Version ·
He shall offer them before the Lord to make atonement for her, and then she will be ceremonially clean from her flow of blood.
“ ‘These are the regulations for the woman who gives birth to a boy or a girl. -
(en) English Standard Version ·
and he shall offer it before the Lord and make atonement for her. Then she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, either male or female. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Then he shall offer it before the LORD and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, whether a male or a female. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he shall present it before Jehovah, and make atonement for her; and she shall be clean from the flux of her blood. This is the law for her that hath borne a male or a female. -
(ru) Синодальный перевод ·
он принесёт это пред Господа и очистит её, и она будет чиста от течения кровей её. Вот закон о родившей младенца мужеского или женского пола. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А він принесе їх перед Господа і відслужить за неї покуту, і вона очиститься від свого кровотоку. Такий закон щодо тієї, яка родить чи хлоп'ятко, чи дівчатко. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І принесе він се перед Господом і відправить покуту за гріх її та й очистить од кровотоку її. Се закон для роджаючих, чи буде хлопятко чи дївчинка. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він принесе це перед Господнє лице, і очистить її, і вона очи́ститься від джерела́ своєї кро́ви. Це зако́н про породі́ллю дитини чоловічої або жіночої статі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он принесет их в жертву Господу, чтобы совершить для нее отпущение, и она очистится от кровотечения после родов. Таковы правила для женщины, родившей мальчика или девочку. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І нехай священик принесе його перед Господом, і звершить за неї викуплення, — і очистить її від її крововиділення. Такий закон про жінку, яка народить хлопчика або дівчинку. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если женщина не может привести ягнёнка, то пусть принесёт двух молодых голубей и двух горлиц. Одну птицу в жертву всесожжения, а другую в жертву за грех. Священник принесёт это перед Господом и так очистит женщину, и она станет чиста от потери крови. Таковы правила для женщины, родившей младенца мужского или женского пола".