Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 4:28
-
King James Bible
Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
-
(en) New King James Version ·
or if his sin which he has committed comes to his knowledge, then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has committed. -
(en) New International Version ·
and the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect. -
(en) English Standard Version ·
or the sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has committed. -
(en) New American Standard Bible ·
if his sin which he has committed is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without defect, for his sin which he has committed. -
(en) New Living Translation ·
When they become aware of their sin, they must bring as an offering for their sin a female goat with no defects. -
(en) Darby Bible Translation ·
if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge, then he shall bring his offering, a goat, a female without blemish, for his sin which he hath sinned. -
(ru) Синодальный перевод ·
то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведёт он в жертву козу без порока за грех свой, которым он согрешил, -
(ua) Переклад Хоменка ·
і як стане свідомим гріха, що ним ізгрішив, — має принести в жертву козу без вади, самицю, за гріх, що ним згрішив. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І коли пізнає гріх свій, котрим согрішив, так нехай принесе жертву свою: козу без скази за гріх свій, що согришив ним. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і буде пі́знаний ним гріх його, що згрішив, то він приведе жертву свою — безвадну козу, самицю, за гріх свій, що він згрішив був, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести за него в жертву козу без изъяна. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то, коли гріх, яким згрішила, буде нею усвідомлений, нехай вона принесе козеня з кіз — самичку без вади нехай принесе за гріх, яким згрішила. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если узнает о своём грехе, то пусть приведёт козу, в которой нет изъяна, и это будет его приношением за грех.