Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;
"Человек может согрешить против Господа, совершив такие поступки: он может солгать о порученном ему другим человеком, или солжёт о полученном им задатке, или что-нибудь украдёт, или обманет кого.
Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:
Или найдёт что-нибудь потерянное и не скажет об этом, или пообещает сделать что-либо, а потом не сделает того, что обещал, или совершит какие-либо другие грехи.
Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found,
Если человек совершит один из этих поступков, он виновен в совершении греха. Он должен принести обратно то, что украл или добыл обманом, или присвоил, или то, что нашёл и не отдал обратно.
Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering.
И если он в чём ложно поклялся, то должен заплатить сполна и сверх этого должен приложить пятую часть стоимости и отдать истинному владельцу этой вещи. Он должен сделать это в день принесения жертвы повинности.
And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest:
Человек этот должен привести к священнику жертву повинности. Это должен быть баран из стада, без всякого изъяна, или его стоимость в деньгах. Он будет жертвой повинности Господу.
And the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein.
Затем священник пойдёт к Господу и очистит этого человека перед Ним. И Бог простит человека за все совершённые им грехи".
Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.
"Скажи Аарону и его сынам: вот закон всесожжения. Жертва всесожжения должна оставаться на огне жертвенника всю ночь до утра, и огонь жертвенника должен гореть на нём.
And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
Священник должен надеть нижнюю и верхнюю льняную одежду. Затем священник должен снять оставшийся пепел с жертвенника всесожжения и положить его рядом с жертвенником.
And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
Затем священник должен снять с себя одежды, надеть другие одежды и отнести пепел в специальное место за пределы скинии.
And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.
Всё это время огонь на жертвеннике должен поддерживаться и не угасать. Священник должен каждое утро сжигать дрова на жертвеннике, чтобы приносить всесожжения и сжигать жир жертвы приношения содружества.
The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
Пусть огонь всё время горит на жертвеннике и не угасает".
The Grain Offering
And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
"Вот закон о хлебном приношении: сыновья Аарона должны приносить его Господу перед жертвенником.
And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD.
Священник должен взять горсть пшеничной муки из хлебного приношения. На муку надо положить елей и ливан. Священник должен сжечь хлебное приношение на жертвеннике. Это будет приношение в память Господу, благоухание его приятно Господу.
And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
Аарон и его сыновья должны съесть оставшееся хлебное приношение. Это пресный хлеб, и священники должны есть его в специально отведённом месте, во дворе скинии собрания.
It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.
Хлебное приношение должно быть выпечено без дрожжей. Я отдал это священникам, как их долю от жертв, принесённых Мне на огне жертвенника. Это такая же великая святыня, как приношение за грех и жертва повинности.
All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy.
Все потомки мужского пола из рода Аарона могут есть из приношений Господу на огне. Это навечно всем вашим потомкам, и все, прикасающиеся к ним, освятятся".
This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night.
"Вот приношение, которое Аарон и его сыновья должны воздать Господу в день помазания Аарона. Они должны принести восемь чашек пшеничной муки для хлебного приношения, половину его утром и половину вечером. (Это будет для дневного приношения. )
In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD.
Пшеничная мука должна быть смешана с елеем и приготовлена на сковороде. Когда будет готово, надо разломать всё это на куски. Благоухание это будет приятно Господу.
And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt.
Священник из потомков Аарона, выбранный и помазанный на его место, должен принести Господу это хлебное приношение. Это вечный устав Господа. Это хлебное приношение должно быть всё сожжено для Господа.
For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
Всякое хлебное приношение священника должно быть всё сожжено, его нельзя есть".
Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy.
"Скажи Аарону и его сыновьям: вот закон о приношении за грех. Приношение должно быть заколото перед Господом на том месте, где закалывают жертву всесожжения. Это великая святыня.
The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
Священник, который совершает жертву за грех, должен съесть её в отведённом месте, во дворе скинии собрания.
Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.
Прикосновение к мясу жертвы за греx освящает и человека, и вещь. И если одежда человека будет забрызгана этой кровью, её надо замыть на святом месте.
But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.
Если жертва за грех варилась в глиняном горшке, горшок этот должен быть разбит. Если же она варилась в медной посуде, посуду эту надо вымыть и сполоснуть в воде.
All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.
Все мужчины из семьи священника могут есть жертву за грех, ибо она — великая святыня.
And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
Но если кровь жертвы за грех вносится в скинию собрания и используется для очищения священных сосудов, эта жертва за грех должна быть сожжена на огне, и священники не должны её есть".