Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Amos 8) | (Obadiah 1) →

King James Bible

Cовременный перевод WBTC

  • The Destruction of Israel

    I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.
  • Я увидел Господа моего, стоящего у алтаря, и Он сказал мне: "Ударь по верхушке колонн, так, чтобы всё сотряслось до основания. Пусть колонны упадут на голову всем этим людям, а тех, кто останется, Я поражу мечом. Ни один не убежит, никто не спасётся.
  • Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:
  • Если даже зароются они в преисподнюю, извлечёт их оттуда Моя рука. Если поднимутся вверх к небесам, свергну их и оттуда.
  • And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:
  • Если даже скроются они на вершине горы Кармел, отыщу и захвачу их. А если попытаются скрыться от Меня на дне морском, Я повелю змею ужалить их.
  • And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
  • Если же их поведут в плен враги, прикажу мечу поразить их. Я обращу на них Мой взор не на благо им, а на беду".
  • And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
  • Ибо Господь, Бог Всемогущий, коснётся земли, и земля растает, и все, кто живёт на ней, зарыдают. Вся страна вздыбится, как Нил, затем опустится, как река египетская.
  • It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name.
  • Господь построил Свои чертоги на небесах, а основание их поместил на земле. Тот, Кто призывает воды моря и проливает их на лицо земли, имя Ему — Господь.
  • Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
  • "Разве вы для Меня, сыны Израиля, не такие же, как сыны Эфиопии?" — говорит Господь. "Разве не вывел Я израильтян из Египта, филистимлян — из Кафтора, и арамеев — из Каира?"
  • Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.
  • Господь, Бог мой, наблюдает за грешным царством и говорит: "Я снесу его с лица земли, но не совсем истреблю дом Иакова.
  • For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.
  • Ибо Я повелю уничтожить дом Израиля и рассею дом Израиля среди других народов. И это будет подобно тому, как человек трясёт муку в решете: хорошая мука сеется через него, а комки застревают.
  • All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.
  • Все грешники из Моего народа умрут от меча, все те, кто говорит: "Ничего плохого с нами не случится!"
  • The Restoration of Israel

    In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
  • В тот день Я восстановлю упавшую скинию Давида. Я заделаю её трещины, восстановлю её руины и построю такой, какой она была когда-то.
  • That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.
  • Тогда люди, оставшиеся в живых в Эдоме, и все люди, носящие Моё имя, обратятся к Господу за помощью". Так говорит Господь, и Он свершит всё это. [Этот стих следует древнегреческому переводу. Древнееврейский текст звучит так: "Тогда они возьмут народ, который остался в Эдоме, и другие народы, которые носят Моё имя".]
  • Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.
  • "Наступят дни, — говорит Господь, — когда пахарь будет поспевать за жнецом, а топчущий виноград — за тем, кто его собирает с лозы; сладкое вино будет сочиться из гор и литься с холмов.
  • And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
  • Я возвращу Мой народ, Израиль, из плена, они поднимут из руин города и будут в них жить. Они посадят виноградники и будут пить их вино, они насадят сады и станут есть плоды из них.
  • And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.
  • Я водворю Израиль на их собственную землю, и не будут их никогда изгонять с земли, которую Я дал им". Так говорит Господь, Бог ваш.

  • ← (Amos 8) | (Obadiah 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025