Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language:
uk
ru
Parallel
← (Jonah 1)
|
(Jonah 3) →
King James Bible
Новый русский перевод
Jonah's Prayer Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly,
Господь сделал так, что Иону проглотила огромная рыба, и Иона пробыл в желудке рыбы три дня и три ночи.
And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.
Находясь в желудке рыбы, Иона помолился Господу, своему Богу.
For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
Он сказал:
— В горе я к Господу воззвал, и Он ответил мне. Я закричал — и Ты услышал мой крик из глубин мира мертвых.2
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
Ты в пучину меня вверг, в самое сердце морей; окружили меня потоки. Все Твои волны, все Твои валы надо мной прошли.
The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
Я сказал: «Изгнан я от глаз Твоих; однако я вновь увижу святой храм Твой».
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
Воды надо мной сомкнулись, бездна меня обступила, и водоросли голову оплели.
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
На дно, к самым корням гор я нисшел, засовы земли закрылись за мной навек, но Ты, Господи, Бог мой, извлек меня из ямы живым!
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
Когда жизнь угасала во мне, я Господа вспомнил, и дошла молитва моя к Тебе, в святой храм Твой.
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD.
Те, кто ничтожных идолов чтит, лишились милости, что могли получить.
And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land .
А я с хвалебными песнями буду жертвы Тебе приносить. Что обещал — исполню. Спасение — от Господа!
← (Jonah 1)
|
(Jonah 3) →