Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Habakkuk 2:15
-
King James Bible
Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
-
(en) New International Version ·
“Woe to him who gives drink to his neighbors,
pouring it from the wineskin till they are drunk,
so that he can gaze on their naked bodies! -
(en) English Standard Version ·
“Woe to him who makes his neighbors drink —
you pour out your wrath and make them drunk,
in order to gaze at their nakedness! -
(en) New American Standard Bible ·
“Woe to you who make your neighbors drink,
Who mix in your venom even to make them drunk
So as to look on their nakedness! -
(en) New Living Translation ·
“What sorrow awaits you who make your neighbors drunk!
You force your cup on them
so you can gloat over their shameful nakedness. -
(en) Darby Bible Translation ·
Woe unto him that giveth his neighbour drink, -- that pourest out thy flask, and makest [him] drunken also, that thou mayest look on their nakedness! -
(ru) Синодальный перевод ·
Горе тебе, который подаёшь ближнему твоему питьё с примесью злобы твоей и делаешь его пьяным, чтобы видеть срамоту его! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Горе тому, хто своїх сусідів напуває, хто наливає їм отрути, доки не уп'ються, щоб голизну їхню оглядати! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Горе тобі, що подаєш ближньому твому напій з домішкою твоєї злоби, й впоюєш його, щоб бачити сором його! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Горе тому, хто́ свого бли́жнього напо́ює з ке́ліху гніву свого́, і по́їть, щоб ба́чити со́ром його́! -
(ru) Новый русский перевод ·
Горе тому, кто спаивает ближних,
наливая из бурдюков, пока те не опьянеют,
чтобы после смотреть на их наготу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
О, хто напоює свого ближнього мутним напоєм і споює, щоб поглянути на їхні печери. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Горе будет тому, кто, рассердившись, заставляет других страдать, и валит их на землю. Он относится к этим людям, как к нагим и пьяным!