Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Habakkuk 2:18
-
King James Bible
What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?
-
(en) New King James Version ·
“What profit is the image, that its maker should carve it,
The molded image, a teacher of lies,
That the maker of its mold should trust in it,
To make mute idols? -
(en) New International Version ·
“Of what value is an idol carved by a craftsman?
Or an image that teaches lies?
For the one who makes it trusts in his own creation;
he makes idols that cannot speak. -
(en) English Standard Version ·
“What profit is an idol
when its maker has shaped it,
a metal image, a teacher of lies?
For its maker trusts in his own creation
when he makes speechless idols! -
(en) New American Standard Bible ·
“What profit is the idol when its maker has carved it,
Or an image, a teacher of falsehood?
For its maker trusts in his own handiwork
When he fashions speechless idols. -
(en) New Living Translation ·
“What good is an idol carved by man,
or a cast image that deceives you?
How foolish to trust in your own creation —
a god that can’t even talk! -
(en) Darby Bible Translation ·
What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it? the molten image, and the teacher of falsehood, that the maker of his work dependeth thereon, to make dumb idols? -
(ru) Синодальный перевод ·
Что за польза от истукана, сделанного художником, этого литого лжеучителя, хотя ваятель, делая немые кумиры, полагается на своё произведение? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Яка користь із кумира, що його вирізьбив майстер, з вилитої подоби, з брехливого вчителя? Щоб майстер, що його виробляє, покладавсь на нього та виробляв німих кумирів? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що за вжиток із того боввана, що його різьбарь витесав, — із того виливаного ложного вчителя, хоч різьбарь, вироблюючи нїмі ідоли, покладає надїю на свій виріб? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Яки́й дасть пожи́ток бовва́н, що його ви́різьбив творець його́, і ві́длив, і вчитель неправди, що творець його мав охоту чинити богів цих німих? -
(ru) Новый русский перевод ·
Что за польза от идола,
которого сделал ремесленник,
от литой статуи, что учит только лжи?
Верит мастер изделию своему,
а оно — лишь немой идол. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Яка користь різьбленого, що його вирізьбили? Він виготовив його литтям, оманливу фантазію, бо той, хто зліпив, повірив у своє ліплення, щоби зробити глухого ідола. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Такому человеку не поможет его идол, потому что это всего лишь статуя, покрытая металлом. Это лишь статуя. Поэтому человек, который её сделал, не может ожидать от неё помощи. Она даже говорить не умеет!