Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 1:19
-
King James Bible
And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
-
(en) New International Version ·
I asked the angel who was speaking to me, “What are these?”
He answered me, “These are the horns that scattered Judah, Israel and Jerusalem.” -
(en) English Standard Version ·
And I said to the angel who talked with me, “What are these?” And he said to me, “These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.” -
(en) New American Standard Bible ·
So I said to the angel who was speaking with me, “What are these?” And he answered me, “These are the horns which have scattered Judah, Israel and Jerusalem.” -
(en) New Living Translation ·
“What are these?” I asked the angel who was talking with me.
He replied, “These horns represent the nations that scattered Judah, Israel, and Jerusalem.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And I said unto the angel that talked with me, What are these? And he said to me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал я Ангелу, говорившему со мною: что это? И он ответил мне: это роги, которые разбросали Иуду, Израиля и Иерусалим. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І спитав я у ангела, що розмовляв ізо мною: Що се? а він відказав менї: Се роги, що порозкидали Юду, Ізраїля й Ерусалим. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я спросил Ангела, Который говорил со мной:
— Что это?
Он ответил:
— Это рога, которые разметали Иудею, Израиль и Иерусалим. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда я спросил Ангела, говорившего со мной: "Что означают эти роги?" И он ответил мне: "Это роги, которые вынудили народ Израиля, Иудеи и Иерусалима уйти в чужие страны".