Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 5:11
-
King James Bible
And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
-
(en) English Standard Version ·
He said to me, “To the land of Shinar, to build a house for it. And when this is prepared, they will set the basket down there on its base.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then he said to me, “To build a temple for her in the land of Shinar; and when it is prepared, she will be set there on her own pedestal.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said unto me, To build it a house in the land of Shinar; and it shall be established, and set there upon its own base. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда сказал он мне: чтобы устроить для неё дом в земле Сеннаар, и когда будет всё приготовлено, то она поставится там на своей основе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А він сказав до мене: «У Шінгар-край, щоб збудувати їй дім; коли його приготують, вона буде поставлена там на своїм підложжі.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же відказав менї: Щоб виготовити їй пробуток у Сеннаар-землї й як осядеться вона там, то поставиться на своїй підставцї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав він до мене: „Щоб збудувати їй дім у краю́ Шін'ар. А коли він буде поста́влений, то буде покла́дена там на місці своєму“. -
(ru) Новый русский перевод ·
— В Шинар,26 чтобы там построить ей дом. Когда он будет готов, корзину поставят там на место, — ответил Он. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А він сказав мені: Щоб йому збудувати хату в землі Вавилону і приготовити, і там його покладуть на його підготовку. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Они будут строить храм для него в Сеннааре, и когда он будет построен, они поставят туда ведро".