Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 4) | (Zechariah 6) →

King James Bible

Переклад Турконяка

  • The Flying Scroll

    Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
  • І я повернувся, і я підняв свої очі, і я побачив: ось серп, що летить.
  • And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.
  • І він сказав мені: Що ти бачиш? А я сказав: Я бачу серп, що летить, довжиною двадцять ліктів і шириною десять ліктів.
  • Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it.
  • І він сказав мені: Це клятва, що виходить на поверхню всієї землі, бо всякому злодієві відімститься цим аж до смерті, і кожному, хто неправедно клянеться, відімститься цим аж до смерті.
  • I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
  • І винесу його, — говорить Господь Вседержитель, — і він увійде в дім злодія та в дім того, хто неправдиво клянеться Моїм Іменем, і спочине посеред його дому, і вигубить його, його дерева та його каміння.
  • The Woman in a Basket

    Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth.
  • І вийшов ангел, що говорив через мене, і сказав мені: Поглянь твоїми очима і подивися, що те, котре виходить.
  • And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth.
  • І сказав я: Що це? І він сказав: Це мірило, що виходить. І він сказав: Це їхня неправедність в усій землі.
  • And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.
  • І ось талант свинцю, що піднімається, і ось одна жінка сиділа посеред мірила.
  • And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
  • І він сказав: Це беззаконня. І він її кинув посеред мірила, і кинув свинцевий камінь у її уста.
  • Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
  • І я підняв свої очі та побачив, і ось дві жінки, що виходять, і дух у їхніх крилах, і вони мали крила, наче крила чорногуза. І взяли мірило посеред землі та посеред неба.
  • Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
  • І Я сказав ангелові, що говорив через мене: Куди вони відносять мірило?
  • And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
  • А він сказав мені: Щоб йому збудувати хату в землі Вавилону і приготовити, і там його покладуть на його підготовку.

  • ← (Zechariah 4) | (Zechariah 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025