Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 8:7
-
King James Bible
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
-
(en) New International Version ·
This is what the Lord Almighty says: “I will save my people from the countries of the east and the west. -
(en) English Standard Version ·
Thus says the Lord of hosts: Behold, I will save my people from the east country and from the west country, -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus says the LORD of hosts, ‘Behold, I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west; -
(en) New Living Translation ·
“This is what the LORD of Heaven’s Armies says: You can be sure that I will rescue my people from the east and from the west. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country and from the west country; -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь Саваоф: вот, Я спасу народ Мой из страны востока и из страны захождения солнца; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так каже Господь сил: «Ось я спасу народ мій з країни сходу й заходу сонця. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь Саваот: Ось, я повизволяю люд мій із земель восточнїх і з земель від заходу сонця; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Господь Саваот: Ото Я спасу́ Свій наро́д із схі́днього кра́ю та з кра́ю за́ходу сонця. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь Сил: Я вызволю Мой народ из восточных и западных стран. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь Вседержитель: Ось Я спасу Мій народ зі східної землі та із західної землі, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Посмотри, Я спасаю народ Мой из стран на востоке и на западе.