Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 14:27
-
King James Bible
How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
-
(en) New King James Version ·
“How long shall I bear with this evil congregation who complain against Me? I have heard the complaints which the children of Israel make against Me. -
(en) New International Version ·
“How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites. -
(en) English Standard Version ·
“How long shall this wicked congregation grumble against me? I have heard the grumblings of the people of Israel, which they grumble against me. -
(en) New American Standard Bible ·
“How long shall I bear with this evil congregation who are grumbling against Me? I have heard the complaints of the sons of Israel, which they are making against Me. -
(en) New Living Translation ·
“How long must I put up with this wicked community and its complaints about me? Yes, I have heard the complaints the Israelites are making against me. -
(en) Darby Bible Translation ·
How long [shall I bear] with this evil assembly, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me. -
(ru) Синодальный перевод ·
доколе злому обществу сему роптать на Меня? ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на Меня, Я слышу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
“І доки ця ледача юрба нарікатиме на мене? Чув я нарікання синів Ізраїля, що ним докоряють мені. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як довго терпіти менї сю ледачу громаду, що нарікає на мене? Чув я наріканнє синів Ізраїля, котрим дорікають менї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Аж доки цій злій громаді нарікати на Мене? Наріка́ння Ізраїлевих синів, що вони нарікають на Мене, Я чув. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Сколько еще этот грешный народ будет роптать на Меня? Я слышу все, что говорят израильтяне, когда ропщут на Меня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Доки бути цій злій громаді? Те, що вони нарікають на Мене, і скарги ізраїльських синів на вас Я почув. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Долго ли ещё этот злой народ будет роптать на Меня? Я слышал их жалобы и ропот.