Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 27) | (Numbers 29) →

King James Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Daily Offerings

    And the LORD spake unto Moses, saying,
  • І промовив Господь до Мойсея:
  • Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
  • Повели синам Ізрайлевим і скажи їм: Приноси мої, хлїб мій, на огняні жертви мої, на любі пахощі мої мусите проносити менї у призначений час.
  • And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
  • І скажи їм: Ось які огняні жертви маєте приносити Господеві: двоє ягнят перволїтних без скази, щодня, як повсячасне всепаленнє.
  • The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
  • Одно ягня принесеш уранцї, а друге ягня принесеш між двома вечорами;
  • And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
  • А як хлїбну жертву, одну десятину ефи муки пшеничної, перемішаної з четвертиною гіна олїї забиваної.
  • It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
  • Повсячасне всепаленнє, що установлено його на Синай горі про любі пахощі, огняна жертва Господеві.
  • And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.
  • А як жертву ливну четвертину гіна про одно ягня. У сьвятинї мусиш приносити Господеві жертву ливну з кріпкого напитку.
  • And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
  • А ягня друге принесеш між двома вечорами; хлїбну і ливну жертву як вранцї принесеш до того, огняну жертву любих Господеві пахощів.
  • The Sabbath Offerings

    And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
  • А в день субітний двоє ягнят без скази і дві десятини муки пшеничної, перемішаної з олїєю, та жертву ливну до того.
  • This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
  • Се всепаленнє в день субітній, що суботи, опріч всепалення повсячасного і його жертви ливної.
  • The Monthly Offerings

    And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
  • А як настає ваш місяць, приносити мете на всепаленнє Господеві: двоє бичків та одного барана, семеро ягнят перволїтків без скази;
  • And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;
  • А до кожного бичка три десятини муки пшеничної, перемішаної з олїєю як хлїбну жертву; а до одного барана дві десятини муки пшеничної, перемішаної з олїєю, як жертву ливну;
  • And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
  • І до кожного ягнятї по десятинї муки пшеничної, перемішаної з олїєю, як хлїбну жертву. Се всепаленнє, любі пахощі, огняня жертва Господеві.
  • And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
  • А їх жертви ливні: пів гіна до одного бичка, і третина гіна до одного барана, а четвертина гіна до ягнятї. Се всепаленнє новомісячне, по всї місяцї року.
  • And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
  • І козла одного на жертву за гріх приносити муть Господеві, опріч всепалення повсячасного з возливаннєм його.
  • The Passover

    And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.
  • А первого місяця, на чотирнайцятий день місяця паска Господеві;
  • And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
  • А на пятнайцятий день того місяця сьвято; сїм день опрісноки треба їсти,
  • In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:
  • На первий день будуть сьвяті збори у вас, і нїякого дїла робочого не робити мете.
  • But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
  • А будете приносити жертву огняну, всепаленнє Господеві: двоє бичків, та одного барана, та семеро ягнят перволїтків; без скази мусять у вас бути;
  • And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
  • А як жертву хлїбну до них: муки пшеничної перемішаної з олїєю, три десятини ефи на одного бичка і дві десятини на барана;
  • A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
  • По десятинї принесете на кожне з сїмох ягнят.
  • And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
  • І козла одного про жертву за гріх на спокутуваннє за вас.
  • Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.
  • Опріч всепалення ранїшного, повсячасної жертви огняної, приносити мете се.
  • After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
  • Се будете приносити через сїм день; як хлїб огняної жертви, пахощі любі Господеві; опріч всепалення повсячасного будете приносити се вкупі з жертвою ливною.
  • And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
  • А на семий день будуть сьвяті збори в вас: і жадної роботи не робити мете.
  • The Feast of Weeks

    Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
  • І в день первеньцїв, як приносите нову хлїбну жертву Господеві, послї вашого сьвята однотижневого будуть сьвяті збори в вас; жадної роботи не робіть.
  • But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
  • І принесете всепаленнє на любі пахощі Господеві: двоє бичків, одного барана, семеро ягнят перволїтків;
  • And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
  • І жертву хлїбну до них: муки пшеничної перемішаної з олїєю три десятини ефи на одного бичка, дві десятини на одного барана,
  • A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
  • По десятинї на кожне з сїмох ягнят;
  • And one kid of the goats, to make an atonement for you.
  • Одного козла на спокутованнє за вас.
  • Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.
  • Опріч всепалення повсячасного вкупі з хлїбною і ливною жертвою будете приносити їх, без скази будуть вони в вас.

  • ← (Numbers 27) | (Numbers 29) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025