Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 12:27
-
King James Bible
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
-
(en) New King James Version ·
And if I cast out demons by Beelzebub, by whom do your sons cast them out? Therefore they shall be your judges. -
(en) New International Version ·
And if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your people drive them out? So then, they will be your judges. -
(en) English Standard Version ·
And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges. -
(en) New American Standard Bible ·
“If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? For this reason they will be your judges. -
(en) New Living Translation ·
And if I am empowered by Satan, what about your own exorcists? They cast out demons, too, so they will condemn you for what you have said. -
(en) Darby Bible Translation ·
And if *I* cast out demons by Beelzebub, your sons, by whom do they cast [them] out? For this reason *they* shall be your judges. -
(ru) Синодальный перевод ·
И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І коли я Велзевулом виганяю бісів, то сини ваші ким виганяють? Тому то вони будуть вашими суддями. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І коли я виганяю біси Вельзевулом, то ким виганяють їх сини ваші? Тим вони будуть вашими суддями. -
(ua) Сучасний переклад ·
І якщо це правда, що Я виганяю бісів силою Вельзевула, то чиєю силою виганяють їх ваші послідовники? Тому вони й будуть суддями вашими! -
(ua) Переклад Огієнка ·
І коли Вельзевулом виганя́ю Я де́монів, то ким виганя́ють сини ваші? Тому́ вони стануть вам су́ддями. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если Я изгоняю демонов силой Веельзевула, то чьей силой изгоняют их ваши последователи?69 Так что они будут вам судьями. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли Я Вельзевулом виганяю бісів, то ким тоді виганяють ваші сини? Тому вони будуть вам суддями. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если правда то, что Я изгоняю бесов властью вельзевула, то чьей же властью изгоняют их ваши люди? Так ваши собственные люди покажут, что вы неправы.