Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 13:12
-
King James Bible
For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
-
(en) New King James Version ·
For whoever has, to him more will be given, and he will have abundance; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him. -
(en) New International Version ·
Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them. -
(en) English Standard Version ·
For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away. -
(en) New American Standard Bible ·
“For whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him. -
(en) New Living Translation ·
To those who listen to my teaching, more understanding will be given, and they will have an abundance of knowledge. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them. -
(en) Darby Bible Translation ·
for whoever has, to him shall be given, and he shall be caused to be in abundance; but he who has not, even what he has shall be taken away from him. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо хто має, тому дасться, і він надто буде мати; а в того, хто не має, заберуть і те, що має. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто бо має, тому дасть ся, й надто мати ме; а хто не має, в того візьметь ся й те, що має. -
(ua) Сучасний переклад ·
Адже хто має розуміння, тому додасться ще більше, й він матиме надмірно, а хто не має, в того відніметься і той дріб’язок, що йому належить. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо хто має, то дасться йому́ та дода́сться, хто ж не має, — забереться від нього й те, що́ він має. -
(ru) Новый русский перевод ·
Потому что у кого есть, тому будет дано еще, и у него будет в изобилии; а у кого нет, будет отнято и то, что он имеет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже хто має, тому дасться, і матиме понад міру, а хто не має, то й те, що має, буде забране від нього. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо имущему дано будет ещё больше, и будет у него предостаточно. У неимущего же отнимется даже и то немногое, что ему принадлежит.