Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 16:18
-
King James Bible
And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
-
(en) New American Standard Bible ·
“I also say to you that you are Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of Hades will not overpower it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And *I* also, I say unto thee that *thou* art Peter, and on this rock I will build my assembly, and hades' gates shall not prevail against it. -
(ru) Синодальный перевод ·
и Я говорю тебе: ты — Пётр, и на сём камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют её; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож і я тобі заявляю, що ти — Петро (скеля), і що я на цій скелі збудую мою Церкву й що пекельні ворота її не подолають. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Скажу ж і я тобі: Що ти єси Петр, і на сьому каменї збудую церкву мою, і ворота пекольні не подужають її. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я також кажу тобі, що ти — Петро,[43] й на цьому камені Я побудую Свою церкву, і сили смерті [44] не переможуть її. -
(ua) Переклад Огієнка ·
I кажу Я тобі, що Петро ти, і на скелі оцій побудую Я Церкву Свою, — і сили а́дові не переможуть її. -
(ru) Новый русский перевод ·
И Я говорю тебе: ты — Петр,88 и на этой скале Я построю Мою Церковь, и врата ада не одолеют ее. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я тобі кажу, що ти є Петро; і на цій скелі [3] Я збудую Свою Церкву, і брами аду не переможуть її. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я говорю тебе также, что ты — Пётр, и на камне этом Я создам Церковь Мою, и силы смертные не одолеют её.