Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 16:25
-
King James Bible
For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.
-
(en) New King James Version ·
For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it. -
(en) New American Standard Bible ·
“For whoever wishes to save his life will lose it; but whoever loses his life for My sake will find it. -
(en) New Living Translation ·
If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake, you will save it. -
(en) Darby Bible Translation ·
For whosoever shall desire to save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake shall find it. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет её, а кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретёт её; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто хоче спасти своє життя, той його погубить; а хто своє життя погубить ради мене, той його знайде. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто бо хоче спасти душу свою, той погубить її; хто ж погубить душу свою ради мене, знайде її. -
(ua) Сучасний переклад ·
Той, хто прагне врятувати життя своє, загубить його, але ж хто віддасть життя за Мене, врятує його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо хто хоче спасти́ свою душу, той погубить її, хто ж за Мене свою душу погубить, той зна́йде її. -
(ru) Новый русский перевод ·
Потому что тот, кто хочет сберечь свою жизнь, потеряет ее, а кто потеряет свою жизнь ради Меня, тот обретет ее. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо коли хто хоче спасти свою душу, той погубить її, а хто погубить свою душу заради Мене, той знайде її. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
ибо тот, кто хочет сохранить жизнь свою, потеряет её, тот же, кто отдаст жизнь за Меня, сохранит её.