Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 16:6
-
King James Bible
Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
-
(en) New International Version ·
“Be careful,” Jesus said to them. “Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.” -
(en) English Standard Version ·
Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus said to them, “Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” -
(en) New Living Translation ·
“Watch out!” Jesus warned them. “Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jesus said to them, See and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ісус сказав їм: “Глядіть, бережіться закваски фарисейської і садукейської.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ісус же рече до них: Гледїть, остерегайтесь квасу Фарисейського та Садукейського. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді Він сказав їм: «Глядіть, остерігайтеся закваски фарисейської та саддукейської». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус же промовив до них: „Стережіться ува́жливо фарисе́йської та саддуке́йської ро́зчини“! -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус же сказал им:
— Смотрите, берегитесь закваски фарисеев и саддукеев. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісус же сказав їм: Будьте обережні та стережіться фарисейської та садукейської закваски. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Иисус сказал им: "Смотрите, остерегайтесь фарисейской и саддукейской закваски".