Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 18:32
-
King James Bible
Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
-
(en) New International Version ·
“Then the master called the servant in. ‘You wicked servant,’ he said, ‘I canceled all that debt of yours because you begged me to. -
(en) English Standard Version ·
Then his master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you pleaded with me. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then summoning him, his lord said to him, ‘You wicked slave, I forgave you all that debt because you pleaded with me. -
(en) New Living Translation ·
Then the king called in the man he had forgiven and said, ‘You evil servant! I forgave you that tremendous debt because you pleaded with me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then his lord, having called him to [him], says to him, Wicked bondman! I forgave thee all that debt because thou besoughtest me; -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда государь его призывает его и говорит: «злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді його пан покликав його і сказав до нього: Слуго лукавий! Я простив тобі ввесь борг той, бо ти мене благав. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї, призвавши його пан його, рече йому: Слуго ледачий, увесь довг той простив я тобі, як благав єси мене; -
(ua) Сучасний переклад ·
Цар покликав того слугу й мовив до нього: „Ти — негідний рабе! Я простив тобі весь твій борг, бо ти благав мене! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді пан його кличе його, та й говорить до нього: „Рабе лукавий, — я простив був тобі ввесь той борг, бо просив ти мене. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда царь позвал слугу. «Ах ты, негодный слуга, — сказал он, — я по твоей просьбе простил тебе все долги, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді його пан покликав його та каже йому: Лукавий рабе, весь той борг я тобі простив, бо ти вблагав мене. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда хозяин призвал к себе раба и сказал ему: "Негодный раб! Ведь я простил тебе весь долг, потому что ты молил меня об этом.