Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 19:24
-
King James Bible
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
-
(en) New King James Version ·
And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.” -
(en) New International Version ·
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.” -
(en) English Standard Version ·
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.” -
(en) New Living Translation ·
I’ll say it again — it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!” -
(en) Darby Bible Translation ·
and again I say unto you, It is easier for a camel to enter a needle's eye than a rich man into the kingdom of God. -
(ru) Синодальный перевод ·
и ещё говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Іще кажу вам: Легше верблюдові пройти через вушко в голці, ніж багатому ввійти в Боже Царство.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Знов же глаголю вам: Легше верблюдові кріз ушко голки пройти, нїж багатому в царство Боже ввійти. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ще кажу вам: легше верблюдові пройти крізь голчане вушко, ніж багатому ввійти в Царство Боже». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Іще вам кажу́: Верблю́дові легше пройти через го́лчине ву́шко, ніж багатому в Боже Царство ввійти́!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ще додам: легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ещё скажу: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Небесное".