Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 20:11
-
King James Bible
And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
-
(en) New International Version ·
When they received it, they began to grumble against the landowner. -
(en) English Standard Version ·
And on receiving it they grumbled at the master of the house, -
(en) New American Standard Bible ·
“When they received it, they grumbled at the landowner, -
(en) New Living Translation ·
When they received their pay, they protested to the owner, -
(en) Darby Bible Translation ·
And on receiving it they murmured against the master of the house, -
(ru) Синодальный перевод ·
и, получив, стали роптать на хозяина дома -
(ua) Переклад Хоменка ·
А взявши, стали ремствувати на господаря, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І взявши вони, нарекали на господаря, -
(ua) Сучасний переклад ·
Одержавши платню, вони почали дорікати, кажучи: „Ці останні працювали лише годину, а ти зрівняв їх з нами. Ми ж працювали весь день і весь день зносили втому і спеку”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А взявши, вони почали́ наріка́ти на господаря, -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда с ними расплатились, они стали роптать на хозяина: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Відтак, одержавши, нарікали на пана, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Получив плату, стали они роптать на хозяина виноградника,