Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 23) | (Matthew 25) →

King James Bible

Новый русский перевод

  • Temple Destruction Foretold

    And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
  • Когда Иисус выходил из храма, к Нему подошли ученики, которые хотели показать Ему здания храма.
  • And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
  • — Видите все это? — спросил их Иисус. — Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено.
  • And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
  • Когда Иисус сидел на Оливковой горе, ученики подошли к Нему и спросили Его наедине:
    — Скажи нам, когда это произойдет, и какое знамение укажет на Твое возвращение и на конец нынешнего мира?
  • And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
  • Иисус ответил им:
    — Смотрите, чтобы никто не обманул вас,
  • False Christs

    For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
  • потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я Христос», и многих обманут.
  • And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
  • Вы услышите о войнах, настоящих и грядущих, но пусть вас это не пугает. Все это должно произойти, но это еще не конец.
  • For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
  • Потому что народ поднимется на народ и царство на царство, в разных местах будет голод и землетрясения.
  • All these are the beginning of sorrows.
  • Но все это лишь начало родовых схваток.133
  • Witnessing to All Nations

    Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
  • Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
  • And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
  • Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
  • And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
  • Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
  • И от умножения зла во многих охладеет любовь,
  • But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
  • но тот, кто выстоит до конца, будет спасен.
  • And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
  • Радостная Весть о Царстве будет возвещена по всему миру как свидетельство для всех народов, и только тогда наступит конец.
  • The Abomination of Desolation

    When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
  • Итак, когда вы увидите на святом месте «опустошающую мерзость», о которой говорил пророк Даниил,134 — пусть читающий поймет, —
  • Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
  • тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.
  • Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
  • Кто окажется на крыше, пусть не спускается в дом за вещами,
  • Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
  • и кто окажется в поле, пусть не возвращается за своим плащом.
  • And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
  • Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.
  • But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
  • Молитесь, чтобы ваше бегство не случилось зимой или в субботу,
  • For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
  • потому что таких бедствий, как в то время, не было от начала мира и доныне, и никогда больше не будет.135
  • And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
  • И если бы те дни не были сокращены, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных они будут сокращены.
  • Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
  • Если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Он здесь!» — не верьте,
  • For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
  • потому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут великие знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, даже избранных.
  • Behold, I have told you before.
  • Смотрите, Я предсказал вам наперед.
  • The Return of the Son of Man

    Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
  • Поэтому, если кто скажет вам: «Он там, в пустыне», не ходите, или «Он там, в потайной комнате», не верьте,
  • For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
  • потому что, как молния, которая, сверкая с востока, бывает видна и на западе, так будет и возвращение Сына Человеческого.
  • For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
  • Где будет труп, туда соберутся и стервятники.
  • Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
  • Сразу же после бедствий, которые будут в те дни,

    «солнце померкнет,
    и луна не даст света,
    звезды упадут с неба,
    и небесные силы поколеблются».136

  • And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
  • Тогда на небе появится знамение Сына Человеческого, и все народы земли зарыдают в отчаянии. Они увидят Сына Человеческого, идущего на небесных облаках с силой и великой славой.
  • And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • Он пошлет Своих ангелов, и те под громкий трубный зов соберут Его избранных с четырех сторон света, от края и до края небес.
  • The lesson of the Fig Tree

    Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:
  • Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
  • So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
  • Так и здесь, когда вы увидите, что все это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
  • Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
  • Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение, как все это произойдет.137
  • Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
  • Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.
  • Be Ready at Any Hour

    But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
  • Но о том дне и часе не знает никто, кроме Отца — ни ангелы на небесах, ни Сын.
  • But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
  • Но как было во дни Ноя, так будет и при возвращении Сына Человеческого.
  • For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
  • Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Ной вошел в ковчег.
  • And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
  • Они не понимали, что должно случиться, пока не пришел потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придет Сын Человеческий.
  • Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
  • Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен.138
  • Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
  • Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
  • Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
  • Поэтому бодрствуйте, ведь вы не знаете, в какой день придет ваш Господь.
  • But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
  • Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу ночи придет вор, то он сторожил бы свой дом и не позволил бы ему проникнуть в свой дом.
  • Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
  • Поэтому вы тоже должны быть готовы, потому что Сын Человеческий придет в час, когда вы Его не ждете.
  • Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
  • Кто тогда окажется верным и разумным слугой, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
  • Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
  • Блажен тот слуга, которого хозяин, когда вернется, найдет поступающим так.
  • Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
  • Говорю вам истину: он доверит ему все свое имение.
  • But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;
  • Но если это дурной слуга, который решит: «Мой хозяин придет еще не скоро» —
  • And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
  • и станет избивать своих товарищей, есть и пить с пьяницами,
  • The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
  • то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает.
  • And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
  • Он рассечет его надвое и определит ему одну участь с лицемерами, — там, где будет плач и скрежет зубов.

  • ← (Matthew 23) | (Matthew 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025